中华易经网

赵庚白《直方周易》临。六三,甘临,无攸利。既忧之,无咎。

【临】六三 甘⑴临⑵,无⑶攸⑷利⑸。既⑹忧⑺之⑻,无⑼咎⑽。【译】六三 君王从上面到下面来接受下面美味招待,没有好处。事后能以接受招待感到忧虑,就不会因此而受到厌恶。注释:⑴“甘”美味。《战国策·秦策二》:“虚者戾虫,人者甘饵。” ⑵“临”从上面到下面来。《史记·淮阴侯列传》:“信尝过樊将军哙,哙拜迎送,言称臣,曰:‘大王乃肯临臣。’” ⑶“无”没有,跟“有”相对。《荀子·法行》:“无内人之疏,而外人之亲。” ⑷“攸”助词。无义。《尚书·盘庚》:“汝不忧朕心之攸困。”王引之《经传释词·攸》:“攸,语助也。” ⑸“利”利益,好处。《韩非子·五蠹》:“上下之利,若是其异也。” ⑹“既”尽,完了。《庄子·应帝王》:“吾与汝既其文,未既其实。” ⑺“忧”以……为忧虑的事。《孟子·梁惠王下》:“乐民之乐者,民亦乐其乐;忧民之忧者,民亦忧其忧。” ⑻“之”代词。指代事物。《列子·汤问》:“操蛇之神闻之,惧其不已也,告之于帝。” ⑼“无”不,表示对动词或形容词的否定。《韩非子·喻老》:“臣是以无请也。” ⑽“咎”憎恶。(憎恨,厌恶。)《尚书·西伯戡黎》:“殷始咎周。”【临】六三 象曰 甘临,位⑴不当⑵也。既忧之,咎不长⑶也。【译】象“君王从上面到下面来接受下面美味招待,”说明君王这样做是不适当的。事后能以接受招待感到忧虑,是说受到厌恶的时间不会长久。注释:⑴“位”特指天子或王侯之位。《公羊传•文公九年》:“即位矣,而未称王也。未称王,何以知其即位?以诸侯之逾年即位,亦知天子之逾年即位也。” ⑵“当”适合,适当。《荀子·修身》:“故非我而当者,吾师也。” ⑶“长”时间久。《广雅》:“长,久也。” 声明:本文系转载,由赵庚白原创发布于新浪博客,转载请联系原作者。赵先生博客地址:http://blog.sina.com.cn/u/5291706076
完整内容需VIP查看开通VIP查阅
付费内容
售价:21 积分

登录注册购买

这里是自定义内容,请在【用户中心配置 - 销售配置 - 普通付费内容 - 未登录提示】修改

发表评论

还没有评论,快来说点什么吧~

付费内容
售价:21 积分

登录注册购买

这里是自定义内容,请在【用户中心配置 - 销售配置 - 普通付费内容 - 未登录提示】修改