【剥】初六 剥⑴床⑵以⑶足⑷,蔑⑸贞⑹凶。
【译】初六 床具自然脱落是从支撑床的支架下端开始,轻视此现象定不吉利。
注释:⑴“剥”脱落,侵蚀。郦道元《水经注·毂水》:“墓前有碑,文字剥缺,不复可识。”⑵“床”供人坐卧的器具。《史记·高祖本纪》:“沛公方踞床,使两女子洗足。”⑶“以”介词。从。表示行动或变化的起点。《史记》:“今以长沙, 豫章往,水道多,绝难行。”⑷“足”支撑器物的部件,支架。《资治通鉴》:“如此则荆,吴之势强,鼎足之形成矣。”⑸“蔑”轻视,蔑视。《国语·周语中》:“郑未失周典,王而蔑之,是不明贤也。”⑹“贞”定也。《释名》贞,定也。精定不动惑也。【剥】初六 象曰 剥床以足,以⑴灭⑵下⑶也。
【译】象“床具自然脱落是从支撑床的支架下端开始,”认为自然消失都是从下面开始。
注释:⑴“以”认为,以为。《列子·汤问》:“我以日始出。”⑵“灭”消失;隐没。《庄子•应帝王》:“﹝季咸﹞自失而走……列子追之不及。反,以报壶子曰:‘已灭矣,已失矣,吾弗及已。’”⑶“下”下面,位置在下。《说文》:“下,底也。”
声明:本文系转载,由赵庚白原创发布于新浪博客,转载请联系原作者。赵先生博客地址:http://blog.sina.com.cn/u/5291706076
完整内容需VIP查看或开通VIP查阅
付费内容
请登录 或 注册购买
这里是自定义内容,请在【用户中心配置 - 销售配置 - 普通付费内容 - 未登录提示】修改