【易·大畜】** 童牛之牿,元吉。
现主流注解周易的资料将此爻辞译为:
【白话】** 在小牛角上绑了横木,最为吉祥。经查证“童牛”在古文中意为“没有长角的小牛”。对于尚未长角的小牛,这个横木往哪儿绑呢?很显然这是个错误的注解。
其实这里的“牿”不是横木之意,而是远古饲养牛马的栏圈。
应这样解:
【大畜】** 童⑴牛之⑵牿⑶,元⑷吉。
【译】** 小牛出生在牛圈中。老百姓吉祥如意。
【大畜】** 象曰 **元吉,有⑸喜⑹也。
【译】象 **所说的老百姓吉祥如意。是发生了使人高兴的事。
注释:⑴“童”没有长角或无角的牛羊。杨雄《太玄经·更》:“童牛角马,不今不古。”又“童牛” 无角之牛;小牛。《后汉书·西南夷传·冉駹夷》:“﹝ 冉駹夷 ﹞有旄牛,无角,一名童牛。”《太平御览》卷八四引《周书》:“童牛不服,童马不驰。”⑵“之”本义:出,生出,滋长。《说文》:“之,出也。象艸过屮,枝茎益大有所之,一者,地也。”⑶“牿”养牛马的栏圈。《尚书·费誓》:“今惟淫舍牿牛马。”(舍牿牛马:把关在栏圈的牛马放出来。)⑷“元”民众,百姓。《史記·文帝本紀》:“以全天下元元之民。”⑸“有”发生,呈现,产生。《左传·襄公二十六年》:“遂袭我高鱼,有大雨自其窦入。”⑹“喜”快乐,高兴。《诗经·小雅·菁菁》:“既见君子,我心则喜。”
声明:本文系转载,由赵庚白原创发布于新浪博客,转载请联系原作者。赵先生博客地址:http://blog.sina.com.cn/u/5291706076
完整内容需VIP查看或开通VIP查阅
付费内容
请登录 或 注册购买
这里是自定义内容,请在【用户中心配置 - 销售配置 - 普通付费内容 - 未登录提示】修改