【本经】屯⑴ 元⑵亨⑶,利⑷贞⑸,勿⑹用⑺有⑻攸⑼往⑽,利⑾建⑿侯⒀。
【译】云雨雷电天气,聚集驻扎在村屯中,这种天气黎民百姓会感到通达顺利,因农耕活动雨水是主要条件,这时不适宜仍然到远方去,但有利于竖起箭靶练习射箭。
注释: ⑴“屯”聚集,驻扎。《史记·陈涉世家》:“屯大泽乡。”又:屯子,村庄。如:屯落。(村庄;村落。)⑵“元”民众,百姓。《战国策》:“制海内,子元元。”⑶“亨”通达顺利。《后汉书·班固传》:“性类循理,品物咸亨。”⑷“利”利是会意字,由禾与刀两部分组成,刀是类似耒(léi)的农具,在甲骨文和金文中,刀旁有数点表示犁出地土块,所以利是犁的初文,表示犁地,耕地。⑸“贞”同“桢”。筑土墙时两头竖立的柱子。比喻“支柱”,“骨干”。《论衡·语增》:“夫三公,鼎足之臣,王者之贞干也。”(骨干:某事物的主要部分、主要支柱或最实质性的成分或部分。)⑹“勿”副词。不。《孟子·告子上》:“贤者能勿丧。”⑺“用”适用;适宜。《韩非子•五蠹》:“故文王行仁义而王天下,偃王行仁义而丧其国。是仁义用于古不用于今也。”⑻“有”尚,仍。曹操《秋胡行》之一:“所谓者真人,道深有可得。”⑼“攸”形容词。通“悠”。长、深、远。《三国志·蜀书·后主传》:“遂与京畿攸隔万里。”⑽“往”动词。去,到…去。《礼记·玉藻》:“大夫有所往。”⑾“利”有利于,对……有利。《老子·八章》:“水善利万物而不争。”⑿“建”竖起,树立。《诗经·小雅·出车》:“设此旐矣,建彼旄矣。”(旐:画有龟蛇的旗。旄:用牦牛尾装饰的旗。)⒀“侯”古时用布或兽皮制成的箭靶。《诗经·齐风·猗嗟》:“终日射侯,不正兮。”【屯】彖曰 屯,刚柔始交而难生,动乎险中,大亨贞。雷雨之动满盈,天造草昧,宜建侯而不宁。
【译】彖辞 屯卦上卦为水,下卦为雷,表示逢云雨雷电天气,就要聚集驻扎在村屯中,因为过去雷雨同时出现的时候就曾经发生过灾难,此时进行任何户外活动都可能处于危险当中,平安顺利是主要的,这种雷雨天气常常到处布满充沛的雨水,天气造就了这种天地模糊的混沌状态,所以要聚集驻扎在村屯中,此时适宜竖起箭靶练习射箭而不应该安定平静地闲在那里。
此彖辞段落较长以下将其分段注解。
【原文】屯,刚柔⑴始⑵交⑶而⑷难⑸生⑹,动⑺乎⑻险⑼中,
【译文】屯卦上卦为水,下卦为雷,表示逢云雨雷电天气,就要聚集驻扎在村屯中,因为过去雷雨同时出现的时候就曾经发生过灾难,此时进行任何户外活动都可能处于危险当中,
注释: ⑴“刚柔”雷雨。屯卦震下坎上,震为雷、为刚;坎为水、为柔(例:柔情似水。)。故此刚柔者,雷雨也。⑵“始”过去,从前。《左传·闵公元年》:“公侯之子孙,必复其始。”⑶“交”交加,同时出现。《左传·昭公二十七年》:“鱄设诸寘剑于鱼中以进,抽剑剌王,铍交于胷,遂弑王。”⑷“而”表示顺接,即连接的两部分在意义上是并列、承接或递进关系。可译作:就,并且,有时也可不译。《荀子·劝学》:“君子博学而日参省乎己。”⑸“难”灾难,祸殃。《荀子·富国》:“其耕者乐田,其战士安难。”⑹“生”产生。《左转·僖公三十三年》:“敌不可纵,纵敌患生。”⑺“动”振动;活动;移动。《诗经·豳风·七月》:“五月斯螽动股,六月莎鸡振羽。”⑻“乎”表示推测语气。《左传》:“宋其亡乎?幸而后败。”⑼“险”危险。《史记·项羽本纪》:“巴、蜀道险, 秦之迁人皆居蜀。”⑽“中”中心,当中。《孙子·九地》:“击其中则首尾俱至。”
【原文】大⑴亨⑵贞⑶。雷雨之⑷动⑸满⑹盈⑺,
【译文】平安顺利是主要的,这种雷雨天气常常到处布满充沛的雨水,
注释: ⑴“大”通“泰”。平安,安定。《荀子·富国》:“故儒术诚行,则天下大而富。”⑵“亨”顺利,有利于取得成功。《后汉书》:“夫修道者,度其时而动。动而不时,焉得亨乎?”⑶“贞”主干,为主的。同“桢”。筑土墙时两头竖立的柱子。比喻“支柱”,“骨干”。《论衡·语增》:“夫三公,鼎足之臣,王者之贞干也。”(骨干:某事物的主要部分、主要支柱或最实质性的成分或部分。)⑷“之”代词。指代事物。《列子·汤问》:“操蛇之神闻之,惧其不已也,告之于帝。”⑸“动”动辄,常常。《老子·五十章》:“人之生生,动皆之死地。”⑹“满”布满。《老子·九章》:“金玉满堂,莫之能守。”⑺“盈”充沛。《左传·庄公十年》:“彼竭我盈,故克之。”
【原文】天⑴造⑵草昧⑶,宜⑷建侯而⑸不宁⑹。
【译文】天气造就了这种天地模糊的混沌状态,所以要聚集驻扎在村屯中,此时适宜竖起箭靶练习射箭而不应该安定平静地闲在那里。
注释: ⑴“天”天气。《史记·高祖本纪》:“高祖自往击之,会天寒,士卒堕指者什二三,遂至平城。”⑵“造”培养,造就,创造。《史记·屈原贾生列传》:“屈原造为宪令。”⑶“草昧”天地初开时的混沌状态。《汉书·叙传上》:“乱曰:‘天造草昧,立性命兮。”⑷“宜”合适,适宜。《吕氏春秋·察今》:“世易时移,变法宜矣。 ”⑸“而”表示顺接,即连接的两部分在意义上是并列、承接或递进关系。可译作:就,并且,有时也可不译。《荀子·劝学》:“君子博学而日参省乎己。”⑹“宁”安宁(安定平静。),平安。《尚书·洪范》:“三日康宁。”【屯】象辞 云雷,屯。君子⑴以⑵经纶⑶。
【译】象辞 云雨雷电天气,聚集驻扎在村屯中,地位高的人下雨天也不能休息要乘机筹划治理国家的大事。
注释: ⑴“君子”古代指地位高的人,后来
完整内容需VIP查看或开通VIP查阅
付费内容
请登录 或 注册购买
这里是自定义内容,请在【用户中心配置 - 销售配置 - 普通付费内容 - 未登录提示】修改