中华易经网

赵庚白《直方周易》我有好爵,吾与尔靡之。——爱鸟护鸟最早的文字记载

中孚(风泽中孚)【艮宫游魂卦|巽上:错震综兑-先天:西南-后天:东南|兑下:错艮综巽|先天:东南|后天:西方|天位:太阳|人位:太阴|地位:太阳】【中孚】九二 鸣鹤在阴,其子和之,我有好爵,吾与尔靡之。 现有关翻译《易经》的资料是这样翻译这段爻辞的: 【白话】大鹤在树荫下啼叫,它的小鹤啼叫应和。我有美酒一罐,我要与你共享。 《直方周易》认为这是用现代文字的含义去翻译古文,结果难免出现前言不搭后语的情况,原文只有区区十五字,不可能在叙述前后毫无关联的两件事情。 其实这段爻辞说的是三千年前商周时期人们爱鸟护鸟的故事。 应这样翻译:  【中孚】九二 鸣鹤在阴⑴,其⑵子⑶和⑷之,我⑸有⑹好⑺爵⑻,吾⑼与⑽尔⑾靡⑿之。 【译】九二 鹤鸣叫在隐蔽之处,可要慈爱地同它们和睦相处。我们更加喜爱鸟类,我们面向它们的距离越来越接近时主动后退。 【中孚】九二 象曰 其子和之,中⒀心愿⒁也。 【译】象“可要慈爱地同它们和睦相处。”因为鹤表示吉祥长寿是正符合人们心里愿望的。  注释: ⑴“阴”隐蔽,暗中。《史记·殷本纪》:西伯归,乃阴修德行善。 ⑵“其”副词。表祈使。译为“可要”、“当”。《左传·成公十六年》:‘子其勉之!’ ⑶“子”慈爱。《战国策·秦策一》:“今欲并天下,凌万乘,诎敌国,制海内,子元元,臣诸侯,非兵不可。”(元元:百姓。) ⑷“和”和谐,和睦,和顺,温和。《荀子·乐论》:“民和齐则兵劲城固,敌国不敢婴也。” ⑸“我”我们。《老子·七章》:“我无为而民自化,我好静而民自正。” ⑹“有”通“又”。复;更加。《诗经·邶风·终风》:“终风且曀,不日有曀。” ⑺“好”喜爱,亲善。《孟子·梁惠王上》:“孟子对曰:‘王好战,请以战喻。’” ⑻“爵”通“雀”。鸟的一种。《逸周书·时训》:“寒露之日,鸿雁来宾,又五日,爵入大水化为蛤。” ⑼“吾”我,我们。《孟子·梁惠王上》:“老吾老,以及人之老。” ⑽“与”介词。向(对着,特指脸或正面对着。)。《孟子·公孙丑下》:“齐人无以仁义与王言者,岂以仁义为不美也?” ⑾“尔”通“迩”。近,接近。《荀子·哀公》:“譬之其豺狼也,不可以身尔也。” ⑿“靡”指后退,倒退。《史记·廉颇蔺相如列传》:“左右欲刃相如,相如张目叱之,左右皆靡。”⒀“中”符合。《管子·乘马》:“因天材,就地利,故城郭不必中规矩,道路不必中准绳。” ⒁“愿”心愿,愿望。《诗经·郑风·野有蔓草》:“邂逅相遇,适我愿兮。”声明:本文系转载,由赵庚白原创发布于新浪博客,转载请联系原作者。赵先生博客地址:http://blog.sina.com.cn/u/5291706076

赵庚白《直方周易》我有好爵,吾与尔靡之。——爱鸟护鸟最早的文字记载,第1张

完整内容需VIP查看开通VIP查阅
付费内容
售价:52 积分

登录注册购买

这里是自定义内容,请在【用户中心配置 - 销售配置 - 普通付费内容 - 未登录提示】修改

发表评论

还没有评论,快来说点什么吧~

付费内容
售价:52 积分

登录注册购买

这里是自定义内容,请在【用户中心配置 - 销售配置 - 普通付费内容 - 未登录提示】修改