中华易经网

赵庚白《直方周易》序卦。革物者莫若鼎,故受之以《鼎》。

【原文】革⑴物⑵者⑶莫⑷若⑸鼎⑹,故受之以《鼎》。【译】能使生食物改变成熟食物的器具没有什么能比得上炊器鼎,所以承接《革》的用《鼎》卦。【注释】⑴“革”变革(改变,变化,改良,改革,改造。),更改。《玉篇》:“革,改也。” ⑵“物”指具体的或个别的物品。《尚书·禹贡》:“厥贡盐絺,海物惟错。” ⑶“者”用在形容词、动词、动词词组或主谓词组之后,组成“者”字结构,用以指代人、事、物。指代人。《老子》:“知人者智,自知者明。” ⑷“莫”没有什么。《论语·宪问》:“莫我知也夫!” ⑸“若”及,比得上。《国语·晋语》:“病未若死。”⑹“鼎”古代炊器,又为盛熟牲之器。多用青铜或陶土制成。圆鼎两耳三足,方鼎两耳四足。盛行于商周。多用为宗庙的礼器和墓葬的明器。《周礼·秋官·掌客》:“鼎簋十有二。” 声明:本文系转载,由赵庚白原创发布于新浪博客,转载请联系原作者。赵先生博客地址:http://blog.sina.com.cn/u/5291706076
完整内容需VIP查看开通VIP查阅
付费内容
售价:47 积分

登录注册购买

这里是自定义内容,请在【用户中心配置 - 销售配置 - 普通付费内容 - 未登录提示】修改

发表评论

还没有评论,快来说点什么吧~

付费内容
售价:47 积分

登录注册购买

这里是自定义内容,请在【用户中心配置 - 销售配置 - 普通付费内容 - 未登录提示】修改