【原文】子曰:“君子安其身而后动,易其心而后语,定其交而后求。君子修此三者,故全也。危以动,则民不与也;惧以语,则民不应也;无交而求,则民不与也;莫之与,则伤之者至矣。《易》曰:‘莫益之,或击之,立心勿恒,凶。’”【译文】老师说:“君子首先要安顿好自己存身之处然后再参与社会活动,要首先具有谦逊平和的心态然后再与人进行言语交流,要首先确定与人有了交情然后再去有求于人,君子能遵循这三条原则,所以就完美了。自己存身之处不稳定就要参与社会活动,那么民众不会与你结成同盟,互相存有戒惧之心就同其进行语言交流,那么民众不会正面应和,没有一定交情就有求于人,那么民众不会给予帮助,没有人给予帮助,那么伤害他的人就到了。《易经》说:‘劝戒不要将财富补助给他,有时还有碰撞摩擦的事情发生,生存在此的思想不要固定,骚动不安。’”注释:“易”平易,和气。《史记·鲁周公世家》:“平易近民,民必归之。”(平易:性情谦逊平和。)“交”交情。《庄子·山木》:“夫相收之与相弃亦远矣,且君子之交淡若水,小人之交甘若醴。”“求”请求。《左传·僖公三十年》:“吾不能早用子;今急而求子,是寡人之过也。”“修”遵循。《礼记·学记》:“君子之学焉,藏焉,修焉。”“全”完整,完备,完美。《孟子·离娄上》:“有不虞之誉,有求全之毁。”“危”不稳,不安全。《论语·季氏》:“危而不持,颠而不扶。”“与”同盟者。《荀子·王霸》:“约结已定,虽睹利败,不欺其与。”“惧”戒惧,警惕。《论语·述而》:“必也临事而惧,好谋而成者也。”“与”帮助。《战国策·齐策一》:“君之谋过矣。君不与胜者而与不胜者,何故也?”“莫”无,没有。《诗经·小雅·天保》:“天保定尔,以莫不兴。”“击”碰撞,摩擦。《楚辞·屈原·涉江》:“齐吴傍以击汰。”“立”生存。《资治通鉴》:“孤与老贼势不两立。”“恒”固定的。《说文》:“恒,常也。”
声明:本文系转载,由赵庚白原创发布于新浪博客,转载请联系原作者。赵先生博客地址:http://blog.sina.com.cn/u/5291706076
完整内容需VIP查看或开通VIP查阅
付费内容
请登录 或 注册购买
这里是自定义内容,请在【用户中心配置 - 销售配置 - 普通付费内容 - 未登录提示】修改